Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - canaydemir

תוצאות 1 עד 11 מ קרוב ל11
1
מחבר
הודעה

28 ינואר 2007 19:11  

maevaf2005
מספר הודעות: 2
merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek
 

28 ינואר 2007 19:14  

maevaf2005
מספר הודעות: 2
merhaba sevgili
nasilsin seni cok ozle dim. umit etmek uyumak elbise koku doure karisik ogren mek turc
sen yardim etmek. ruya sen mutluluk kalbim. yermek gulumsemek guelmek france yakinda
gurusuruz seygi opucuk
umit etmek
 

20 מרץ 2007 16:07  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Sana birşey sorabilir miyim? Bu ceviride anlamını doğru anladım mı, yoksa? Çevirinin altına yorumunu yazabilir misin?
 

8 אפריל 2007 16:33  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Selâm Canaydemir

Şimdi uzman olduğun için, sana birşey sormak istiyorum. Benim bir sürü Türkçeye çevirdiğim ama hâlâ değerlendirilmemiş çevirilerim var. Onun nedenini biliyor musun?
 

26 אפריל 2007 13:35  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

26 אפריל 2007 14:06  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Buraya bakar mısın?
 

26 אוקטובר 2007 22:04  

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Here
Pardon. Je suis désolé.
in english :
excuse me. I'm sorry
and in the comments another version, but if you prefer I can change according to the english
 

28 נובמבר 2007 13:49  

smy
מספר הודעות: 2481
Hey ben ÅŸimdi uzman oldummm!!!
 

23 אוגוסט 2008 15:54  

punjab
מספר הודעות: 40
Merhaba,
Kusura bakmayın vaktinizi alıyorum ama bir sorum var.Yöneti nasıl olunuyor?Gördüğüme göre puanla ilgili değil..
 

19 אוקטובר 2008 12:40  

renimcik
מספר הודעות: 12
Sizi tebrik ediyorum çok güzel çevirileriniz var.
 

20 אוקטובר 2008 22:25  

renimcik
מספר הודעות: 12
inşallah ingilizcem iyileşir. Teşekkür ederim..
 
1