Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - bernard de vernon

תוצאות 1 עד 6 מ קרוב ל6
1
מחבר
הודעה

8 יולי 2008 23:31  

hajiba
מספר הודעות: 7
عزيزي

شكرا للمساعدة على ترجمة نص غبش

مع المحبة
 

9 יולי 2008 20:39  

hajiba
מספר הודעות: 7
لأعزاء

bernard de vernon
marhaban
fanky5591

شكرا لكم جميعاعلى هذه المداخلة والإهتمام
وصحيح ما قاله الأخ bernard أن الترجمة
من اللغة العربية إلى لغة اخرى يفقد
النص الكثير من جمالياته الإبداعية
والأدبية وهذا لا ينطبق على اللغة
العربية فقط بل كل اللغات ؟؟؟
وشكرا bernar على أنك تفضلت
بالموافقة على ترجمة نصوصي الشعرية !!!

ممتنة جدا لهذا التعاون

مع المحبة
 

9 יולי 2008 21:27  

marhaban
מספר הודעות: 279
=أهلا و سهلا bernard de vernon=
لك التحيّة الخالصة منّي أحيّي فيك روح العمل الجاد.شكرا على المداخلة و الملاحظات .
 

11 יולי 2008 00:46  

B. Trans
מספר הודעות: 44
Oh, yes "bernard" I would be happy to help. I only read English by the way. If you are going to write me I prefer the email, because I'm not always active on the site.

So sorry I am late! (do you read Arabic well so that I can write you in Arabic directly?)
 

13 יולי 2008 14:09  

hajiba
מספר הודעות: 7
إنصهار



ضوءُ
قمرٍ على حافة
جسدي
نظرت شبابيك القلب
زهرة برية
تحلم بضوءٍ يجوب الممالك
يحرق !
السفن الضائعة
في غياهب (الجفاف )
لهيفُ القلب
تناتلت بنبضه الفََرَاش
ربيعا.....
نبعا ......
وآخر السِّيَر في الحكايات
في بحيرة الصمت
كلامٌ نزفٌ..!!!!
يسيل جفافه
على ضفاف الفيافي
بين تلال الشوق...!
يغمرني حبيبٌ
كغدق (نخلةٍ)
سُموقُِ وهجٍ
وسيل غيثٍ يقبلّ التراب
كنت ارضه....
والوله عند بداية الشوقِ
جذوة المساءات
أغاني العاشقين
وبين أطلال( قريتي )
كنت أزّف الشجر للماء
أحمل الطين
بين أهواء نبضي
تقبّلني...!
عرانيس الجنان
أتدفق بين يديها........
كان مائي وكنت ترابه.......!؟

عزيزي bernard

أبعث هذا النص للترجمة
وإذا كان هناك أي استفسار
فيما يخص غموض المعاني فأنا
سوف أعمل على شرحها بشكل اوضح

مع المحبة
 

17 יולי 2008 16:43  

gamine
מספר הודעות: 4611
Bonjour Bernard. Merci beaucoup pour tes félicitations. Je ne sais si je les mérites, car sans l'aide des nos experts,si adorables et compétents, je ne serais peut-être pas arrives. Mais merci, et peut-être à bientôt. En ce moment, mon fils le plus jeune est avec moi, et je vais certainement prendre deux ou trois jours sans trop "travailler. Je te souhaite une bonne journée.
 
1