Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - bonjurkes

תוצאות 21 עד 40 מ קרוב ל40
<< הקודם1 2
מחבר
הודעה

20 דצמבר 2006 22:30  

Shana
מספר הודעות: 7
hmm, that's a difficult question..
I don't know.. when I was 10 - 11years old.
I went to Turkey with family, they were allready going every year.. but I met some turkish people, but they only spoke turkish.. I was learning here or there a few words.. but this summer I went to turkey again.. and I really lost my heart and soul there.. I like the country, I like the people, I like the weather..
I like the mentality.. hmm and I also met some tough people there.. but it's a long story and difficult for me to explain in english or turkish or any other language.. hmm and so I started to go eveningschool every wednesday evening to studying turkish language on the turkçe ders..
 

25 דצמבר 2006 08:39  

neslihanozcan
מספר הודעות: 4
MERHABA
SİTENİZE DAHA YENİ ÜYE OLDUM ADIM NESLİHAN BİR SORUM VAR BURADAKİ TERCÜMELER KAÇ GÜNDE SONUÇLANIYOR BEN 2 KEZ YAZDIM AMA NE ZAMAN SONUÇLANACAĞINI BİLMİYORUM BENİM İÇİN GERÇEKTEN ÇOK ÖNEMLİ BU YAZDIĞIM KELİMELER

MAÄ°L ADRESÄ°M : neslihansozcan@gmail.com

SAYGILARIMLA
NESLÄ°HAN
 

29 דצמבר 2006 19:13  

makarena
מספר הודעות: 11
nasilsin bonjurk mi novio era turco pero no ahora estamos lejos
 

22 ינואר 2007 14:07  

nisa
מספר הודעות: 19
wala boun ama dersler ağlatıooçok zopr ya bu okulda okumak
 

30 ינואר 2007 11:40  

mine_
מספר הודעות: 29
merhaba ben size birşey sormak istiyorum.benim mail adresime 2,3dür (aynen kopyalıorum) boyle bir mail geliyor."Birisi sizin dil tercihlerinizi karşılayan bir tercüme talep etmiÅŸtir"bunun anlamı benim yaptıgım fakat kabul edilmeyen cevirinin baskası tarafından dogru olarak mı yapıldıgı??kafetzouya sordum ama o size sormamı soyledi.şimdiden tesekkürler.iyi çalışmalar..
 

2 פברואר 2007 10:03  

laleaz
מספר הודעות: 4
yaptığım çeviriler neden değerlendirilmiyor. yada değerlendirme süresi ne kadar. bunu merak ediyorum.
 

3 פברואר 2007 05:41  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Merhaba Bonjurkes

Bu çeviri Türkçe değil sanırım:

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_48703.html
 

11 פברואר 2007 09:57  

cucumis
מספר הודעות: 3785
Hi, it seems you've accepted this translation a little bit too quickly. I've rejected it now.
 

19 מרץ 2007 23:38  

matilda
מספר הודעות: 5
Merhaba
Sitede yeniyim.. kayıt olurken okuyabildiğim diller kısmında Hollandaca dilini eklemeyi unuttum..profilimde nasıl değişiklik yapabilirim?

Saygılar
 

28 מרץ 2007 03:59  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Merhaba bonjurkes

Buraya koyduğum nota bakar mısın?
 

23 אפריל 2007 09:30  

cafer camsız
מספר הודעות: 2
slm nasılsınız uzun zamna önce falco nun jeanny adlı şarkısını dinlemiş v çok etkilenmiştim.bana onun türkçe çevirisini rica etsem yaparmısın çok merak ediyorum . şimdi den teşekkür ederim.sizlere kolay gelsin
 

24 אפריל 2007 12:55  

mayara
מספר הודעות: 4
ei traduz meu nome para o arabe
meu nome eh: mayara
 

26 אפריל 2007 13:35  

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Selam

Buradaki notlara bakabilir misin?
 

5 מאי 2007 13:43  

Realist
מספר הודעות: 5
kolay gele...
 

20 יולי 2007 21:10  

odeta
מספר הודעות: 1
hallo,vie geht's dir?
 

21 יולי 2007 12:14  

tristangun
מספר הודעות: 1014
Heya!
I want to translate turkish texts into dutch,
only 1 problem.. I do not speak any turkish!
except güle güle! ^^

could you translate them into english?

I'll donate you 50% of the points afterwards, good?

cheers!
N.
 

25 אוקטובר 2007 14:18  

ioli
מספר הודעות: 1
slt ca va se serai possible ke tu me trduise bende seni cok seviyorum paske je sui pas sur de ma trduction merci davance
 

2 ינואר 2008 09:32  

winn82
מספר הודעות: 1
Merhaba iyi günler.
Benim sorunum çevirisinin yapılmasını istediğim metnin formatı nedeniyle yollayamıyorum.(Yazı tarayıcı yoluyla biligisayara aktarıldığı için '.jpeg'şeklinde)Bu konuda ne yapabilirim.Şimdiden teşekür ederim.
 

19 מרץ 2008 11:20  

red_textil
מספר הודעות: 1
Salut red_textila,

Iti multumim ca ai utilizat site-ul OKazii.ro si te incurajam intr-o colaborare viitoare. Conform Politicii de Listare a site-ului OKazii.ro este interzis sa introduci in mesajele tale din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html datele personale, indiferent de forma sub care le scrii (adrese de e-mail, link-uri spre situri personale sau spre situri de unde aceste date pot fi aflate ), respectiv trimiteri catre situri ce fac concurenta okazii.ro.
Mesajul tau din forumul licitatiei http://www.okazii.ro/catalog/4890822/.html a fost sters.
Te rugam ca pe viitor sa respecti "Termenii si Conditiile noastre", lucru pentru care iti multumim anticipat.

In cazul in care incalci "Termenii si Conditiile noastre":

1. Emitem un avertisment daca esti la prima incalcare a regulamentului
2. Iti suspendam contul temporar pentru 7 de zile daca esti la a doua incalcare
3. Iti anulam calitatea de membru si iti refuzam serviciile noastre daca ai incalcat regulamentele de trei ori.

Multumim pentru intelegere,
a venit dela okazi.ro un mesaj dar nu stiu exact ce insemna cine ma ajuta sa trducea limba turca va multumim cu placere
 

1 אפריל 2008 20:22  

nihil
מספר הודעות: 40
merhaba,biraz sabırsız olmakla birlikte çevirilerimin uzun süredir değerlendirilmiyor.evet biliyorum burası gönüllü bir site ama bu gönülsüzlük niye?
 
<< הקודם1 2