Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Ivrito - Tenebras dominare

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųLotynų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
Tenebras dominare
Tekstas
Pateikta Black birds cloud
Originalo kalba: Lotynų Išvertė Efylove

Tenebras dominare.

Dėmesio, šio vertimo dar neperžiūrėjo ir nepatvirtino ekspertas, taigi, vertimas gali būti klaidingas!
Pavadinimas
שלוט בחושך
Vertimas
Ivrito

Išvertė duhifat
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

שלוט בחושך
Patvirtino duhifat - 24 vasaris 2013 18:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 vasaris 2013 17:31

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

24 vasaris 2013 18:40

duhifat
Žinučių kiekis: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

24 vasaris 2013 20:36

Black birds cloud
Žinučių kiekis: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

24 vasaris 2013 21:09

duhifat
Žinučių kiekis: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!