Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rusų - Ants can teach us how to beat city congestion, claim scientists ("The Telegraph")

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRusų

Kategorija Laikraštis - Mokslas

Pavadinimas
Ants can teach us how to beat city congestion, claim scientists ("The Telegraph")
Tekstas
Pateikta sonnet
Originalo kalba: Anglų

<...>Dr Helbing, of the Dresden University of Technology in Germany, who reported the research in New Scientist, said the efficient distribution of limited resources by decentralized, individual decisions is still an open problem in many networked systems.<...>"He said that while you cannot allow cars to collide with vehicles coming in the opposite direction as a form of traffic control, you could do the next best thing and allow them to communicate.<...>
Pastabos apie vertimą
Необходим наиболее точный перевод.
Для понимания сути отрывка:
<...>Now collective intelligence expert Dr Dirk Helbing says understanding more about ants could help solve one of the banes of modern life - road congestion.<...>

Pavadinimas
Статья
Vertimas
Rusų

Išvertė Siberia
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

(...) Доктор Х. из Дрезденского технологического университета (Германия), рассказавший "Н." об исследовании, утверждает, что эффективное распределение ограниченных ресурсов на основании децентрализованных, единолично принимаемых решений по-прежнему остается нерешенной проблемой для многих сетевых систем. (...) "Он считает, что поскольку вы не можете в качестве формы управления транспортными потоками позволить машинам сталкиваться с другими транспортными средствами, двигающимися в противоположном направлении, то самое лучшее, что вы можете сделать, это позволить им взаимодействовать.
Validated by Siberia - 16 birželis 2011 20:27