Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Afrikansas - Translations - Voluntary administrators

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųOlandųPortugalų (Brazilija)PortugalųVokiečiųArabųItalųKatalonųRusųŠvedųJaponųRumunųIvritoBulgarųSupaprastinta kinųTurkųGraikųEsperantoSerbųLenkųDanųAlbanųSuomiųNorvegųKorėjiečiųČekųPersųKurdųSlovakųAfrikansasHindiVietnamiečių
Pageidaujami vertimai: Airių

Pavadinimas
Translations - Voluntary administrators
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

I'm aware that when submitting <b>quick and incorrect translations</b>, like for example those provided by automatic translation tools, <b>I don't earn any point</b>, <b>voluntary</b> experts and administrators of this website <b>waste their time</b> and <b>my account might be closed</b>.

Pavadinimas
Vertalings - Vrywillige administrateurs
Vertimas
Afrikansas

Išvertė evisser008
Kalba, į kurią verčiama: Afrikansas

Ek is bewus daarvan dat wanneer <b>vinnige en onjuiste vertalings</b> ingedien word, soos byvoorbeeld die wat deur masjienvertalings verskaf word, <b>ek geen punte verdien nie</b>, <b>vrywillige</b> deskundiges and administrateurs van hierdie webtuiste <b>hulle tyd mors</b>en <b>my rekening moontlik gesluit mag word</b>.
Validated by gbernsdorff - 25 lapkritis 2009 00:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 lapkritis 2009 14:39

gbernsdorff
Žinučių kiekis: 240
Hi Lize,
Hoe dink jy oor *masjienvertaling* vir *automatic translation tool*? Dit is in my Tweetalige Rekenaarwoordeboek [Du Plooy, Cluver en Coetzee]. Dis ook wat hulle gebruik op Yahoo se *ZaLang - South African language workers*.
Guido

24 lapkritis 2009 01:07

evisser008
Žinučių kiekis: 8
Dankie tog! Nie geweet wat om te gebruik daarvoor nie, dis hoekom ek hierdie een aanhou uitstel het. Dieselfde vir FAQ!