Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Prancūzų - γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųPrancūzų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι...
Tekstas
Pateikta ydrogios
Originalo kalba: Graikų

γεια σου τι κανεις? θελεις να κοιμηθούμε μαζι αποψε?

Pavadinimas
bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir?
Vertimas
Prancūzų

Išvertė ellasevia
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

bonjour ça va? est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?
Validated by Francky5591 - 22 kovas 2009 23:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 kovas 2009 18:41

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Bonjour Ellasevia,
est-ce que tu veux dormir ensemble ce soir? n'est pas correct.
Que penses-tu de ces propositions :
est-ce que tu veux que nous dormions ensemble ce soir?
ou
est-ce que tu veux dormir avec moi ce soir?

21 kovas 2009 18:44

ellasevia
Žinučių kiekis: 145
Je pense que la deuxième proposition soit meilleure.

21 kovas 2009 18:46

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
D'accord, au vote maintenant.