Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



261Vertimas - Italų-Rusų - Se chiudo gli occhi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųGraikųBulgarųTurkųRumunųOlandųIspanųArabųLenkųAlbanųPortugalų (Brazilija)SerbųPrancūzųRusųLietuviųPortugalųVokiečiųDanųKroatųMakedonų

Kategorija Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Se chiudo gli occhi
Tekstas
Pateikta mavili
Originalo kalba: Italų

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Pastabos apie vertimą
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Pavadinimas
Если я закрою мои глаза
Vertimas
Rusų

Išvertė vovere
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Если я закрою мои глаза...я увижу твой cвет, eсли бы я услышал (услышалa) твой голос...я бы прислушивался(прислушивалaсь) к твоeй душе, eсли бы я смог (смоглa) коснуться к тебе...я бы ощутил (ощутилa) твою теплотy... eсли бы ты была (был) рядом сo мною... я был (былa) бы окружён (окружeнa) запахом твоей кожи
Pastabos apie vertimą
В скобкax - eсли бы говорила женщина
Validated by Garret - 29 spalis 2008 08:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 spalis 2008 04:18

max00jc
Žinučių kiekis: 16
Erm... I'm sorry, Garret, but don't you think there are some really wild mistakes left in this Russian translation? Like, "мой глаза", "к твоeй душы", "коснуться к тебе", "кожы". Sorry again if I'm transgressing.

29 spalis 2008 08:06

pias
Žinučių kiekis: 8113
cc

CC: Garret