Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - seni benden baska cok seveni bulursan

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
seni benden baska cok seveni bulursan
Tekstas
Pateikta kanarya86
Originalo kalba: Turkų

seni benden baska cok seveni bulursan,
seni simdi unutmaya hazirim inan
seni benden dahacok seveni ariyorsan
bu canin olmesini bekle ozaman

Pavadinimas
if you find anyone
Vertimas
Anglų

Išvertė Mundoikar
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If you find anyone that loves you more than me,
I am ready to forget you, believe me.
If you look for someone that loves you more than me,
Wait till this soul passes away, then.
Validated by lilian canale - 20 rugsėjis 2008 19:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 rugsėjis 2008 16:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mundoikar,

Please add punctuation and caps to your text.

16 rugsėjis 2008 20:53

Mundoikar
Žinučių kiekis: 28
I did not add them since the original text does not have them. But if the rule is to add them whether the original text has them or not, i can add them.

17 rugsėjis 2008 04:57

power888
Žinučių kiekis: 1
benim için perşembe büyük gün

17 rugsėjis 2008 12:24

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Please power888, remarks have to be posted in English, not anybody understands Turkish

18 rugsėjis 2008 05:24

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mundoikar,

Although the original sometimes lacks the proper punctuation, the translation must be correct in the target language and you will never see a text written in good English using the pronoun "I" in lower case, for example.
So, please correct your text so that we can set a poll, OK?

19 rugsėjis 2008 08:03

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I am ready now to forget you, believe me