Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglųOlandų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda
Tekstas
Pateikta pietjepuk
Originalo kalba: Rusų

tebja ochen lubit, ti moi zaijcik na vsegda

Pavadinimas
...loves you very much, you are my little bunny forever
Vertimas
Anglų

Išvertė max00jc
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

...loves you very much, you are my little bunny forever
Validated by lilian canale - 5 rugsėjis 2008 00:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 rugsėjis 2008 00:21

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I love you very much....
or
She/he/Daddy, etc loves you very much

4 rugsėjis 2008 01:56

max00jc
Žinučių kiekis: 16
It doesn't say who. Just "loves".

5 rugsėjis 2008 03:54

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Well max00jc, unfortunately, in English we need a subject, otherwise the sentence would be wrong.
Perhaps we should need some help here.

Garret, could you have a look here or maybe ask the requester who the subject of this sentence is?

CC: Garret

4 rugsėjis 2008 18:32

Garret
Žinučių kiekis: 168
yes, subject is missing - It's permitable in Russian somesimes
we can place ... before the sentence.