Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Perzisch - Taş yerinde ağırdır.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksPerzisch

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Titel
Taş yerinde ağırdır.
Tekst
Opgestuurd door diotima
Uitgangs-taal: Turks

Taş yerinde ağırdır.

Titel
یک سنگ در جای خودش محکم است.
Vertaling
Perzisch

Vertaald door alireza
Doel-taal: Perzisch

یک سنگ در جای خودش محکم است.
Details voor de vertaling
در واقع این یک اصطلاح است به این معنی که هر چیز/شخص در جایگاه خود ارزشمند است.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door salimworld - 25 mei 2011 14:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 mei 2011 15:04

salimworld
Aantal berichten: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation

CC: Sunnybebek Bilge Ertan minuet 44hazal44 cheesecake handyy

24 mei 2011 20:17

Bilge Ertan
Aantal berichten: 921
Hi salimworld!

I guess you are our new expert and I wish you good luck

First, I must tell you that it is an expression but I'll give you the exact translation:

-A stone is heavy where it exists.

It means: A humanbeing should stay where s/he fells herself/ himself happy and where s/he loves.

Other meaning is: Everything is precious where they already exist.

I hope it is clear. If not, please tell me.

25 mei 2011 14:07

salimworld
Aantal berichten: 248
Thanks Bilge for clarification