Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Frans - Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaans

Titel
Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door nesyta
Uitgangs-taal: Frans

Rêve de moi amour perdu.. Rêve moi, s’il neige.. Je suis vent et nostalgie.. Je suis où tu vas..
Laatst bewerkt door Francky5591 - 20 juli 2007 22:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juli 2007 22:34

thathavieira
Aantal berichten: 2247
This is French... not italian...


CC: Francky5591

20 juli 2007 22:49

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Thais!
Then nesyta, there were some mistakes I edited, like the imperative form of the verb "rêver", and the futur tense which I edited with present tense for the verb "neiger", because in French a proposition with "si" is NEVER followed by the future tense, it can be followed only with imperfect tense, or present tense.("s'il neigeait", or s'il neige"