Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - what are you thinking about the tennis-court?Are...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
what are you thinking about the tennis-court?Are...
Tekst
Opgestuurd door katerina 2334
Uitgangs-taal: Engels

what are you thinking about the tennis-court?Are you want to try?I'm very good..........are you scare that I can win or that we will go to dinner?

Titel
denemek ister misin?
Vertaling
Turks

Vertaald door seda42
Doel-taal: Turks

Tenis kortu hakkında ne düşünüyorsun?
Denemek ister misin?
Çok iyiyim........kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?
Details voor de vertaling
umarım doğru olur :(
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 20 juli 2010 12:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juli 2010 12:06

handyy
Aantal berichten: 2118
Merhaba seda42

son cümle hariç çeviri doğru. o kısmı şu şekilde düzeltebiliriz: " Kazanabileceğimden ya da akşam yemeğine gidecek olmamızdan korkuyor musun?"

Düzeltip onaylıyorum

21 juli 2010 09:59

seda42
Aantal berichten: 2
zaten benim yazdığım doğru değil mi ki sizin düzelttiğinizle aynı hemen hemen

21 juli 2010 10:43

handyy
Aantal berichten: 2118
Düzeltmeden önce son cümlen şu şekildeydi: "şundan korkuyor musun: kazanabilirim yada akşam yemeğine gideceğim."

21 juli 2010 17:14

seda42
Aantal berichten: 2
tamam anladım teşekkürler