Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Russisch - As the aim of this chapter is to show a coherent,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsRussisch

Categorie Zin - Wetenschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
As the aim of this chapter is to show a coherent,...
Tekst
Opgestuurd door Bal8tazar
Uitgangs-taal: Engels

As the aim of this chapter is to show a coherent, and reliable frame of
thinking which can be the base of further studies, I will not deal with and will
not take any responsibility for all the materials described in Refs. 5–33.
Details voor de vertaling
переклад

Titel
Так как эта глава...
Vertaling
Russisch

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Russisch

Так как эта глава ставит перед собой цель показать последовательный и надежный способ мышления, который сможет являться основой для дальнейших исследований, я не буду рассматривать и не несу никакой ответственности за все данные, содержащиеся в сносках 5-33.
Details voor de vertaling
показать/выявить/установить;
способ/схему/структуру мышления;
данные/сведения;
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Siberia - 7 mei 2010 11:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 mei 2010 03:53

Siberia
Aantal berichten: 611
Sunny, привет!

"To show - показать" из комментариев подходит лучше, мне кажется.

Frame of thinking - может "способ мышления" тоже?

Google:
1. I've changed my "frame" of thinking I was a loser or whatever at work.
2. You will have to come out of your usual frame of thinking and doing things.

7 mei 2010 10:10

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Привет!

Да, ты права, "показать", наверное, действительно лучше подходит.

А по поводу frame of thinking, даже не знаю... Но со стороны виднее! Тогда я сейчас исправлю, а свои варианты оставлю в комментариях.

7 mei 2010 11:54

Siberia
Aantal berichten: 611
Ок!
Только для "frame of thinking" и "способ", и "схема" и "структура" кажутся мне равнозначными. Я предложила "способ" только как вариант для комментариев. Так что если другие варианты кажутся тебе удачнее, оставляй любой.

7 mei 2010 17:48

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Мне в принципе все варианты нравятся!
Так что так тоже оч хорошо!