Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Duits - bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischDuits

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres ...
Tekst
Opgestuurd door lady_ch
Uitgangs-taal: Servisch

bolje i da grmi,nego od ljubavne tuge da umres


volecu je zauvek i ako me mozda ne zeli.al me bog kazni za sve lazi ali volecu je zauvek

Titel
Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt...
Vertaling
Duits

Vertaald door nevena-77
Doel-taal: Duits

Es soll lieber donnern, als dass man vor Liebeskummer stirbt.


Ich werde sie immer lieben, auch wenn sie mich vielleicht nicht begehrt. Gott bestraft mich für alle Lügen, aber ich werde sie immer lieben.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rodrigues - 22 januari 2010 16:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2010 11:00

GordanB
Aantal berichten: 33
Es soll besser donnern, als dass du an Liebeskümmer stirbst.

Ich werde sie immer lieben, obwohl sie mich vielleicht gar nicht will.
Gott hat mich für alle Lügen bestraft, aber ich werde sie für immer lieben.