Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Thai-Engels - เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ThaiEngels

Categorie Opstel

Titel
เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...
Tekst
Opgestuurd door lcfmendes
Uitgangs-taal: Thai

เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา แต่ก้อรู้สึกใจหายยังไงไม่รู้

Titel
Yep
Vertaling
Engels

Vertaald door dizzylis
Doel-taal: Engels

Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Details voor de vertaling
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 30 oktober 2008 20:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 september 2008 08:12

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi dizzylis,

"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit

After "Actually" comes a comma, OK?

28 september 2008 11:28

dizzylis
Aantal berichten: 7
Ok ^^