Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Mise en ligne du site

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur - Handil / Arbeiði

Heiti
Mise en ligne du site
tekstur at umseta
Framborið av Timoon
Uppruna mál: Franskt

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Viðmerking um umsetingina
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.
Rættað av cucumis - 15 Juni 2007 13:31