Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - A tutti gli esperti di inglese

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Heiti
A tutti gli esperti di inglese
Tekstur
Framborið av nava91
Uppruna mál: Italskt

Quando valutate una traduzione, specificate, nel campo dei commenti, i seguenti punti:

- you, chiarite la persona (2a sing., 2a plur, formale)
- specificare il genere (m/f) della persona che scrive la lettera e/o della persona a cui è indirizzata (in inglese gli aggettivi sono invariabili)
Viðmerking um umsetingina
Traduzione che rispetta punteggiatura e ritorni di paragrafo pf

Heiti
To all English experts
Umseting
Enskt

Umsett av Grinny
Ynskt mál: Enskt

When evaluating a translation, please note the following in the commentary space:

- For "you", clarify the person (2nd person sing., 2nd person plu., formal)
- Specify the gender (m/f) of the person who's written the letter and/or of the person for whom it was intended (in English, adjectives do not change their form)
Góðkent av kafetzou - 19 Mai 2007 00:02