Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Grikskt - Να το κάνεις στο χώρο της εργασίας στο όρθιο

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Να το κάνεις στο χώρο της εργασίας στο όρθιο
tekstur at umseta
Framborið av khalili
Uppruna mál: Grikskt

Τι σημαίνει αυτό;
Σε είχα για πιο σικ άνδρα
Να το κάνεις στο χώρο της εργασίας στο όρθιο, οι σικ δεν το κάνουν
αααααα δεν μιλάω γι'αυτό
για τ προφορικά λόγια λέω
τα άλλα όλα επιτρέπονται στο σεξ
αυτά μένουν στη ζωή καιτα θυμάσαι όταν γεράσεις
ακριβώς
αλλά δεν τα βρίσκεις όλα σ'αυτή τη ζωή, όλοι κάνουμε τις υποχωρήσεις μας.
Viðmerking um umsetingina
τι σημαινει αθτο
σε ειχα για πιο σιc ανδρα­?­
να το κανεισ στο ξορο τησ εργασιασ στο ορτηιο η σιc δεν το κανοθν
αααααα δεν μιλαω γι αυτο ­?­
για τα προφορικα λογια λεω­?­
τα αλλα ολα επιτρεπονται στο σεξ­?­
αυτα μενοθν στη ζοη και τηυμασαι οταν γερασεισ
ακριβως?­
αλλα δεν τα βρισκεισ ολα σε αθτη την ζοη ολοι κανοθμε τισ υποξορησεισ
Rættað av User10 - 20 Januar 2011 20:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Januar 2011 13:44

User10
Tal av boðum: 1173
khalili, please post as a note the original form of the text, transliteration is problematic once more (what do these questionmarks mean?). Otherwise I'll have to edit according to my intuition.