Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Enskt - Pro Brasilia Fiant Eximia

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnsktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Pro Brasilia Fiant Eximia
Tekstur
Framborið av Marcelo Borracha
Uppruna mál: Latín

Pro Brasilia Fiant Eximia

Heiti
Let exceptional things be made for Brazil
Umseting
Enskt

Umsett av jedi2000
Ynskt mál: Enskt

Let exceptional things be made for Brazil
Viðmerking um umsetingina
"Let great things be done for Brazil"
Góðkent av lilian canale - 28 Oktober 2009 11:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Oktober 2009 11:30

jedi2000
Tal av boðum: 110
I know the wiktionary is not the best source of information, but the translation comes directly from there.

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Latin_phrases_(P%E2%80%93Z)#P

28 Oktober 2009 11:33

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Lilian?



CC: lilian canale

28 Oktober 2009 11:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Oops! Wrong box

Sorry, jedi2000, I'll fix that

28 Oktober 2009 12:54

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Let exceptional things be made for Brazil --> May exceptional/great things happen to Brazil

litterally:
fiant - may be/happen (pluralis) - coniunctivus hortativus (encouraging mood)

let be --> permitte esse

28 Oktober 2009 13:00

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
eventually:

let there be great things to Brazil