Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Pro Brasilia Fiant Eximia

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Pro Brasilia Fiant Eximia
Teksti
Lähettäjä Marcelo Borracha
Alkuperäinen kieli: Latina

Pro Brasilia Fiant Eximia

Otsikko
Let exceptional things be made for Brazil
Käännös
Englanti

Kääntäjä jedi2000
Kohdekieli: Englanti

Let exceptional things be made for Brazil
Huomioita käännöksestä
"Let great things be done for Brazil"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Lokakuu 2009 11:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Lokakuu 2009 11:30

jedi2000
Viestien lukumäärä: 110
I know the wiktionary is not the best source of information, but the translation comes directly from there.

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Latin_phrases_(P%E2%80%93Z)#P

28 Lokakuu 2009 11:33

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Lilian?



CC: lilian canale

28 Lokakuu 2009 11:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oops! Wrong box

Sorry, jedi2000, I'll fix that

28 Lokakuu 2009 12:54

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Let exceptional things be made for Brazil --> May exceptional/great things happen to Brazil

litterally:
fiant - may be/happen (pluralis) - coniunctivus hortativus (encouraging mood)

let be --> permitte esse

28 Lokakuu 2009 13:00

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
eventually:

let there be great things to Brazil