Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - sangre de cristo

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktHebraiskt

Bólkur Setningur - Heim / Húski

Heiti
sangre de cristo
tekstur at umseta
Framborið av juan david
Uppruna mál: Spanskt

Sangre de Cristo, ¡protégeme!
Rættað av lilian canale - 8 August 2009 12:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 August 2009 19:54

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Juan,

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en la página indicada:

[4] NO PALABRAS "SUELTAS". Cucumis.org no es un diccionario y no aceptará solicitudes de traducciones de palabras ''sueltas'' que no formen una oración completa con por lo menos un verbo conjugado

8 August 2009 19:46

juan david
Tal av boðum: 3
me gustaria saber como se escribe esta oracion en hebreo gracias

7 August 2009 21:56

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Debes hacer una nueva solicitud (haz clic en "Solicita una nueva lengua...", la barra azul más arriba) y escribir el texto correctamente:

Sangre de Cristo, ¡cuídame!

8 August 2009 04:31

juan david
Tal av boðum: 3
esta es la oracion para traducir

8 August 2009 12:21

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Sí, ahora es aceptable. Lo que no has entendido es que tu pedido anterior había sido retirado y por eso debías hacer una nueva solicitud. Bueno, ya lo he hecho yo.

8 August 2009 12:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
<Bridge>

"Blood of Christ, protect me!"

CC: milkman

8 August 2009 19:52

juan david
Tal av boðum: 3
la traduciion que requiero es de español a hebreo gracias