Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Portugisiskt brasiliskt - Eine kalitera na min asxolithi ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Eine kalitera na min asxolithi ...
Tekstur
Framborið av Lucan
Uppruna mál: Grikskt

Eine kalitera na min asxolithi ksana mazi mou aftos o vlakas

kala eine toso hlithios?kanenas den mpori na milai etsi gia tin mitera mou

prosexe ksero pou mporo na ton vro.. merikes fores mporo na gino telios trelos....

kanenas apo esas na min asxolithi ksana mazi mou

Viðmerking um umsetingina
Me desculpe o tradutor. Recebi essa mensagem em grego e realmente gostaria de saber a traducao e nao sei se existe palavras ofensivas ou nao. Mas gostaria da traducao. Obrigado.. segue abaixo o que recebi.


ja referi no inicio. Nao sei do que se trata mas preciso saber a traducao. Me desculpa se existe palavras ofensivas.

Heiti
É melhor que...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av ellasevia
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

É melhor que este idiota não se envolva comigo outra vez.
Bem, ele é tão estúpido assim? Ninguém pode falar dessa maneira sobre a minha mãe.
Fique alerta porque eu sei onde posso encontrá-lo. De vez em quando posso ficar com muita raiva.
Nenhum de vocês se envolva comigo de novo.
Viðmerking um umsetingina
ENGLISH:
it is better that this idiot doesn't get involved with me again
well, is he really so stupid?no one can talk this way about my mother
watch out because I know where I can find him.. sometimes I can become very crazy
none of you get involved with me again
Góðkent av casper tavernello - 3 Apríl 2009 14:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Januar 2009 15:29

Angelus
Tal av boðum: 1227
Fica mais natural dizer: ele é tão estúpido assim?

CC: goncin

4 Januar 2009 15:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Concordo com o Angelus e também:
"Nenhum de vocês se envolva..."