Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Latín - pour le jour de la vengeanceet rétribution, quand...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktLatínHebraiskt

Bólkur Bókmentir - Mentan

Heiti
pour le jour de la vengeanceet rétribution, quand...
Tekstur
Framborið av 2501
Uppruna mál: Franskt

pour le jour de la vengeance et de la rétribution, quand viendra le moment de leur chute. ce jour de malheur ne tardera, le moment de leur déchéance est proche.

Heiti
Pro die draconis et retributionis
Umseting
Latín

Umsett av jufie20
Ynskt mál: Latín

Pro die draconis et retributionis, cum momentum conversionis veniet, hoc dies miseriae eorum
non demorabitur, momentum ruinae eorum propinquum est.
Viðmerking um umsetingina
Für den Tag der Vergeltung und der Bezahlung wenn der Moment ihres Sturzes kommen iwird. der Tag des Unheils wird nicht warten lassen, der Tag für ihren Verfall ist nahe
Góðkent av jufie20 - 7 November 2008 08:39