Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnskt

Heiti
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
Tekstur
Framborið av Schickesgirly17
Uppruna mál: Týkst

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

Heiti
Criminal offenses,...
Umseting
Enskt

Umsett av iamfromaustria
Ynskt mál: Enskt

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
Góðkent av lilian canale - 4 Mai 2008 04:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Mai 2008 19:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

3 Mai 2008 19:59

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

3 Mai 2008 20:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?