Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - karchung

Matokeo 1 - 3 kutokana na 3
1
Mwandishi
Ujumbe

17 Juni 2007 23:27  

pluiepoco
Idadi ya ujumbe: 1263
Thank you very much, I have edited.
 

22 Septemba 2007 03:46  

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi karchung,

re: this translation

Thanks for your fine translation into English!

Just a small point: can we say
I hope to make many friends to chat with
instead of
It would be nice to have a new friend to chat with
?

Because the rest of your translation is perfect, I wonder why you changed this part: was there some kind of nuance to the Chinese that I didn't understand?
 

22 Septemba 2007 07:59  

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi Karen,

Thanks for your explanation!

I didn't know that Chinese expression

多(一)个

But now I do, thanks to you!

PS: I'm a great fan of 四季春: I get it here in Niigata from a Taiwan tea shop lady!

I guess I can validate your translation now!

 
1