Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



106Übersetzung - Italienisch-Französisch - L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischFranzösischBrasilianisches PortugiesischEnglischDeutschPortugiesischRumänischSpanischAlbanischTürkischArabischNiederländischPolnischChinesisch

Kategorie Gedanken

Titel
L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo
Text
Übermittelt von nava91
Herkunftssprache: Italienisch

L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo
Gli animali si distinguono dagli uomini per la loro incapacità di amare
E se tu morissi proprio stanotte?

Titel
Egoïsme
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von stell
Zielsprache: Französisch

L'égoïsme est une des principales causes du mal-être du monde.
Les animaux se distinguent des hommes par leur incapacité à aimer.
Et si tu mourais exactement cette nuit?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 6 März 2007 21:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2007 21:06

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Je ne trouve pas cela si juste, concernant la capacité à aimer des animaux, par contre pour la première proposition, je suis entièrement d'accord!
stell, je me suis permis d'enlever un"r" à "mourrais", qui est bien la forme conditionnelle(mais la conditionnelle, c'est pas celle-là, c'est l'autre, subordonnée à cette proposition>>>"si tu mourais, j'aurais du chagrin"... mais je suppose que c'était une faute de frappe.

6 März 2007 21:48

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Peut-être que les animaux s'affectionne à quelqu'un ou quelque chose, mais ils n'aiment pas, surtout Dieu...

6 März 2007 21:50

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Tu connais Lautréamont?

16 Juni 2007 22:02

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396

7 März 2007 10:50

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Qu'est-ce que c'est "une cuite"? "una cotta"? ça veut dire qu'il s'est "tombé amoureux", dans cet histoire?? Dieu en coma éthylique???
Quand-même, je n'ai pas envie de lire une histoire de ce genre...

7 März 2007 10:47

stell
Anzahl der Beiträge: 141
merci pour la correction Francky!!

7 März 2007 11:29

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Une cuite è una sbronza, non una cotta.

7 März 2007 11:44

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
Ahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!!!!! Merci apple!
No Comment!!