Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



106翻译 - 意大利语-法语 - L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语巴西葡萄牙语英语德语葡萄牙语罗马尼亚语西班牙语阿尔巴尼亚语土耳其语阿拉伯语荷兰语波兰语汉语(繁体)

讨论区 想法

标题
L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo
正文
提交 nava91
源语言: 意大利语

L'egoismo è una delle principali cause del malessere del mondo
Gli animali si distinguono dagli uomini per la loro incapacità di amare
E se tu morissi proprio stanotte?

标题
Egoïsme
翻译
法语

翻译 stell
目的语言: 法语

L'égoïsme est une des principales causes du mal-être du monde.
Les animaux se distinguent des hommes par leur incapacité à aimer.
Et si tu mourais exactement cette nuit?
Francky5591认可或编辑 - 2007年 三月 6日 21:09





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 6日 21:06

Francky5591
文章总计: 12396
Je ne trouve pas cela si juste, concernant la capacité à aimer des animaux, par contre pour la première proposition, je suis entièrement d'accord!
stell, je me suis permis d'enlever un"r" à "mourrais", qui est bien la forme conditionnelle(mais la conditionnelle, c'est pas celle-là, c'est l'autre, subordonnée à cette proposition>>>"si tu mourais, j'aurais du chagrin"... mais je suppose que c'était une faute de frappe.

2007年 三月 6日 21:48

nava91
文章总计: 1268
Peut-être que les animaux s'affectionne à quelqu'un ou quelque chose, mais ils n'aiment pas, surtout Dieu...

2007年 三月 6日 21:50

Francky5591
文章总计: 12396
Tu connais Lautréamont?

2007年 六月 16日 22:02

Francky5591
文章总计: 12396

2007年 三月 7日 10:50

nava91
文章总计: 1268
Qu'est-ce que c'est "une cuite"? "una cotta"? ça veut dire qu'il s'est "tombé amoureux", dans cet histoire?? Dieu en coma éthylique???
Quand-même, je n'ai pas envie de lire une histoire de ce genre...

2007年 三月 7日 10:47

stell
文章总计: 141
merci pour la correction Francky!!

2007年 三月 7日 11:29

apple
文章总计: 972
Une cuite è una sbronza, non una cotta.

2007年 三月 7日 11:44

nava91
文章总计: 1268
Ahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!!!!! Merci apple!
No Comment!!