Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - güzel kız merhaba..

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
güzel kız merhaba..
Text
Übermittelt von serkanarslanargun
Herkunftssprache: Türkisch

merhaba,sanırım İstanbul'da karşılaşmadık; çünkü ben Van'da yaşıyorum.Siz evli misiniz? çok beğendm sizi, kendinizi biraz tanıtır mısınız,ingilizceyi çok iyi bilmiyorum,ben ressamım ayrıca öğretmenlik yapıoyrum,görüşmek dileğiyle.bye...

Titel
Hello beautiful girl
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von serba
Zielsprache: Englisch

Hello, I think we haven't met in Istanbul. Because I live in Van. Are you married? I liked you very much. Could you please tell me about yourself a bit. I don't speak English very much. I am an artist and a teacher at the same time. I hope to see you. Bye...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 10 Juni 2008 16:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Juni 2008 18:29

kaplan31
Anzahl der Beiträge: 2
gramer açısından yanlışlıklar var.bazı kelimenin anlamlarıda tam anlamıyla doru değil

9 Juni 2008 20:47

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769

"a painter" can be better instate of "an artist".
ingilizceyi çok iyi bilmiyorum= I don't know English very well.

10 Juni 2008 07:07

serba
Anzahl der Beiträge: 655
kaplan31 yanlış demek yetmiyor doğru şeklini söylemen ya da yanlışın derede olduğunu söylemen gerekiyor

CC: kaplan31