Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Dänisch - Gündüzün geceyle buluÅŸtugu yer mÄ°racle.. 31 mayis...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDänisch

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Gündüzün geceyle buluştugu yer mİracle.. 31 mayis...
Text
Übermittelt von rejsegavekort
Herkunftssprache: Türkisch

Gündüzün geceyle buluştugu yer mİracle.. 31 mayis ta açiyoruzz?
Bemerkungen zur Übersetzung
En sætning, som er skrevet på et msn-navn.

Titel
mIracle
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von vMissturkish
Zielsprache: Dänisch

Dagen der mødes med nattens sted er mIracle.. Vi åbner den 31 maj
Bemerkungen zur Übersetzung
ja`?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 26 Juni 2008 01:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Juni 2008 17:17

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Could you please help me out here by telling me if this is what the Turkish text says:

"The day that meets the place of night is miracle... we´ll open on May 31st."

CC: p0mmes_frites smy

20 Juni 2008 14:22

rejsegavekort
Anzahl der Beiträge: 2
Yes it was, and thank you

20 Juni 2008 14:28

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Rejsegavekort - kan du tyrkisk?
Jeg spørger, fordi jeg kan se i din profil, at dine sprog er dansk og engelsk. Jeg har bedt om to tyrkisk-eksperters mening mht om oversættelsen er korrekt i forhold til den tyrkiske originaltekst, men hvis du kan tyrkisk også og kan se, at det er korrekt, så kan jeg godt validere oversættelsen.

11 August 2008 21:41

rejsegavekort
Anzahl der Beiträge: 2
Nej jeg kan ikke tyrkisk, men jeg svarede at oversættelsen var korrekt, da den passede ind i den sammenhæng, som den skulle.

11 August 2008 22:14

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
If you don't know turkish you can't vote, rejsegavekort.