Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Rumänisch - mi amor, si pudiera volver a nacer pediria ser tu...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischRumänisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
mi amor, si pudiera volver a nacer pediria ser tu...
Text
Übermittelt von ale_nico
Herkunftssprache: Spanisch

mi amor, si pudiera volver a nacer pediria ser tu amor, ser la brisa de cada mañana para poder tocar tu rostro y asi sentirte cerca de mi, eres mi vida amor mio, te amo desde el fondo de mi alma eres todo lo que yo deceo

Titel
iubitule, dacă aş putea să mă nasc din nou...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Freya
Zielsprache: Rumänisch

Iubitule, dacă aş putea să mă nasc din nou, aş cere să fiu dragostea ta, să fiu adierea caldă din fiecare dimineaţă pentru a putea să-ţi ating chipul şi aşa să te simt aproape de mine, eşti viaţa mea, dragule, te iubesc din toată inima, eşti tot ce-mi doresc...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 2 April 2008 11:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 März 2008 10:59

r_anacristina
Anzahl der Beiträge: 1
manana inseamna maine

31 März 2008 13:32

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Ştiam că înseamnă "mâine" sau "dimineaţă"...pardon, întotdeauna am eu ceva cu acest cuvânt şi îl confund cu "día", dar aici cred ca e vorba de "dimineaţă" că nu se poate spune "eşti briza mea din fiecare mâine".