Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ラテン語 - N'abandonne jamais

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
N'abandonne jamais
テキスト
lonesome様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

N'abandonne jamais
翻訳についてのコメント
Bonjour à ceux qui me liront.
Tout d'abord est ce que le verbe desistero convient dans ce cas ? Et j'ai déjà trouvé "Numquam desistas" ou "Numquam destiteris" mais je me demande si une forme impérative présente ou future ne serait tout simplement pas plus appropriée ? "Numquam desiste" par exemple ? merci par avance :)

タイトル
Noli numquam relinquere
翻訳
ラテン語

samedeinnes44様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Noli numquam relinquere
最終承認・編集者 Aneta B. - 2015年 4月 10日 22:26





最新記事

投稿者
投稿1

2015年 4月 8日 22:37

Aneta B.
投稿数: 4487
I'm not sure if I can accept this. The same sentence was already translated on Cucumis here
(though not from French):


Even if expressed differently in Latin, both mean the same.

2015年 4月 10日 16:00

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Aneta
You can accept it
If ever JP logs back in he will merge the texts
I haven't got the tools to do so, moreover the request was not set in stand-by BEFORE it was translated, so I guess we've got to be a little bit more flexible now.

JP si par le plus grand des hasards tu venais à te connecter, peux-tu s'il te plaît fusionner cette page avec celle-ci. Merci!

CC: jp

2015年 4月 10日 22:25

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Francky!
I see. I'll do what you say then.
Thanks for the answer.