Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - uw kind woon bij uw partner buiten nederland.voor...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ポーランド語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
uw kind woon bij uw partner buiten nederland.voor...
翻訳してほしいドキュメント
kasia23様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

uw kind woon bij uw partner buiten Nederland. Voor kinderen die in het buitenland wonen, gelden andere regels. Wij bekijken bijvoorbeeld of en hoeveel u betaalt voor het onderhoud.
In het meegestuurde formulier stellen wij de vragen die van belang zijn. Wilt u dit formulier invullen en zo snel mogelijk, maar in ieder geval voor 5 juni 2012 aan ons terugsturen?
Leinが最後に編集しました - 2012年 5月 1日 11:58





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 1日 12:06

Lein
投稿数: 3389
Hi Aneta

A bridge for you, or the requester will probably not get her translation before 5 June (I have kept the translation as literal as possible, so it doesn't flow very well; if anything is not clear, do let me know!)


Your child is living with your partner outside The Netherlands. For children living abroad / in another country, different rules apply. We look at / examine, among other things, if you pay for their maintenance and how much.
In the accompanying form we ask the questions that are relevant / important. Please fill in this form and send it back as soon as possible, but certainly before 5 June 2012

2012年 5月 11日 13:07

Lein
投稿数: 3389
OK, so maybe a cc would have been a good idea here...

CC: Aneta B.

2012年 5月 11日 17:34

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Lein,
Thanks a lot for your bridge. I have already done the translation. One question: Was it addressed to one person (mother/father) or to both parents of the child?

2012年 5月 11日 17:55

Lein
投稿数: 3389
This is addressed to one parent; the child is living with the partner of this parent (probably, but not necessarily, the other parent).

2012年 5月 11日 18:17

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks! I got it now.