Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - 1000 tane yanıt gelmiÅŸ..

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
1000 tane yanıt gelmiş..
翻訳してほしいドキュメント
forestghost様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

yahu, adama 1000 tane yanıt gelmiş; onca mesajın içinde benimkini mi görecek?
翻訳についてのコメント
İngilizce lehçesi: U.S
2011年 9月 1日 19:36





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 1日 20:51

Mesud2991
投稿数: 1331
1000 -> bin

2011年 9月 1日 21:02

forestghost
投稿数: 5
evet canım, 1000(Bin) -doğrudur problem ne acaba?

2011年 9月 1日 21:07

Mesud2991
投稿数: 1331
Merhabalar,

Bildiğim kadarıyla kesin bir miktar söz konusu olmadığı durumlarda rakamlar yazı ile yazılır.

2011年 9月 1日 21:16

Mesud2991
投稿数: 1331
Bu saçma gelebilir ama bu site noktası virgülüne kadar her şeye önem veriyor.

2011年 9月 1日 21:20

forestghost
投稿数: 5
(merhaba)

peki,
kesin sayı şimdilik 2.943
artma ihtimali olduğu için rakamla yazmıştım, ki değiştirebilme imkanı olsun..

teşekkürler

2011年 9月 1日 21:25

Mesud2991
投稿数: 1331
Hmm, ben burada "bin tane"nin "çok sayıda" anlamında kullanıldığını sandım. Sayı sizin için önemliyse beklemeden alayım o zaman.

2011年 9月 1日 23:46

forestghost
投稿数: 5

teşekkürler, sağol..