Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - oguzhan

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
oguzhan
翻訳してほしいドキュメント
Jujuoguzhan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kardeş demek hayat demektir... Kimi zaman aldığım nefes diyebilmek... Kimi zaman üzüldüğün anda karşında bulabilmek... Hiçbir zaman sevgili kardeş gibi olamaz. Kardeşin aşkı sevgiliden çoktur. Sevgili terk eder, kardeş yanında baki kalır. Sevgili emreder, kardeş teselli eder. Kardeş sevgiliden çok sever. Bilir misin bizde "kardeşlik" nedir? Nefesin kesilirse, benim canımı kullan senindir, yolun sonu uçurumsa eğer, geri dön "ilk adım benim".
翻訳についてのコメント
francais de france
Bilge Ertanが最後に編集しました - 2011年 9月 15日 10:27





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 9月 15日 00:17

Mesud2991
投稿数: 1331
Kardeş demek Hayat demektir... Kimi zaman aldığım nefes diyebilmek... Kimi zaman üzüldüğün anda karşında bulabilmek... Hiçbir zaman sevgili kardeş gibi olamaz... Kardeşin aşkı sevgiliden çoktur... Sevgili terk eder, kardeş yanında baki kalır... Sevgili emreder, kardeş teselli eder... Kardeş sevgiliden çok sever... Bilir misin bizde Kardeşlik nedir? Nefesin kesilirse, benim canımı kullan senindir, Yolun Sonu Uçurumsa eğer geri dön ilk adım benim