Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Здравей! Аз съм добре,а ти?Да,найстина не сме се...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

タイトル
Здравей! Аз съм добре,а ти?Да,найстина не сме се...
テキスト
to4ka様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Здравей!
Аз съм добре,а ти?Да,наистина не сме се чували от доста време...Наближава края на учебната година и гледам да уча,уча,уча ,защото има толкова контролни,изпити и тестове,че да ти гръмне главата.
Но пък не е чак толкова зле,справям се.О,казах ли ти ,че спечелих безплатна книга???Участвах в един конкурс на един форум и аз бях между десетимата спечелили.В най-скоро време очаквам да ми я пратят - "Адски устройства-Ангел с часовников механизъм".Толкова се зарадвах,като разбрах,че съм една от печелившите-подскачах из стайте,крещях от радост,не можех да заспя от вълнение...Та така,не влизам често в сайта,защото вече ми доскуча.Ти как я каращ?Много поздрави на малките.

タイトル
Hi! I’m fine, how about you?
翻訳
英語

Linak様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi!
I’m fine, how about you? Yes, it’s really been a long time since we last heard from each other… The end of the school year is approaching and I’m trying to study and study and study as I have so many tests and exams that my head is about to explode.
Anyway, it’s not that bad after all, I’m getting by. Oh, did I mention that I won a free book? I participated in a competition at a forum and was among the ten winners. I expect to have it sent to me in the nearest future – “The Infernal Devices - Clockwork Angel”. I was so pleased when I found out I had won – I jumped around from room to room, screaming with joy, I was so excited I couldn’t get to sleep. So yeah, I don’t visit the website very often as I’ve gotten a bit bored with it.
How are you doing? Send my best to the little ones.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 6月 4日 18:03





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 4日 16:33

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Just "I won", not "a won" - a slip of the hand for sure...