Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - ILLUSTRARE

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

タイトル
ILLUSTRARE
テキスト
Ricciodimare様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

3 – ILLUSTRARE!

L’esecuzione dell’illustrazione è la parte che preferisco, attraverso le proprie tecniche artistiche si possono creare personaggi e ambientazioni dando libero sfogo alla fantasia. Solitamente, come primo step, creo nel livello di sfondo il cielo, determinando così la cromia della luce ambiente che condizionerà tutti gli elementi presenti nella scena. Creata la base si inizia quindi a comporre l’immagine stando il più possibile fedeli al progetto iniziale. Nell’esecuzione mi avvalgo di varie tecniche, unendo elementi tridimensionali, riferimenti fotografici e tratti di disegno tradizionale; è importante amalgamare in modo coerente le varie tecniche per non far notare la dominanza di una tecnica su un’altra. E’ buona regola aggiungere dettagli solo nelle parti in primo piano ma soprattutto dove cade l’occhio nella lettura dell’immagine.

タイトル
ILLUSTRATION
翻訳
英語

Lein様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

3 - ILLUSTRATION!

Making the illustration is my favourite part; by using the proper artistic techniques, you can create characters and settings, letting your imagination run wild. Usually, as a first step, I create the sky in the background, and that way determine the colours of the ambient light that shapes everything present in the scene. Once you have created the base you start to compose the image, staying as close to the initial project as possible. I use various techniques for the execution, combining three-dimensional elements, photographic elements and features of traditional drawing; it is important to blend the various techniques in a coherent way so that one technique will not appear dominant over another. As a rule of thumb, only add details to the foreground and above all only in places where it catches the eye when reading the image.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 11月 1日 13:15