Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - タガログ語-クルド語 - Komentaryo para ipaliwanag yung pagayaw niyo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ポルトガル語セルビア語スペイン語ノルウェー語ブラジルのポルトガル語イタリア語デンマーク語スウェーデン語ロシア語カタロニア語トルコ語ハンガリー語エスペラントヘブライ語ウクライナ語オランダ語アラビア語ポーランド語ボスニア語クリンゴン語アイスランド語中国語簡体字中国語ルーマニア語ブルガリア語ペルシア語日本語ドイツ語韓国語アルバニア語ギリシャ語フィンランド語クロアチア語ラテン語チェコ語インドネシア語スロバキア語タガログ語エストニア語リトアニア語フリジア語ラトビア語フランス語ブルトン語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語マレー語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語マケドニア語
翻訳してほしい: ネパール語クルド語

タイトル
Komentaryo para ipaliwanag yung pagayaw niyo
翻訳
タガログ語-クルド語
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: タガログ語

Kapag wala po kayong iniwan na komentaryo na magpapaliwanag kung bakit po ninyo inayaw yung isinalin na sipi na ito, baka hindi po isasali yung boto ninyo.
翻訳についてのコメント
I used the formal form to address the reader.
2010年 10月 20日 18:02