Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Hola que tal, te cuento que ayer trajo tus cosas la X.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
Hola que tal, te cuento que ayer trajo tus cosas la X.
テキスト
CarinaB様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola que tal, te cuento que ayer trajo tus cosas la X.

タイトル
Hej, hur mår du?
翻訳
スウェーデン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Hej, hur mår du? Jag berättar för dig att X hade med sig dina grejer igår.
最終承認・編集者 pias - 2010年 5月 8日 19:07





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 28日 16:09

pias
投稿数: 8113
Hej Lilian,

jag förstår inte vad du menar med den sista meningen. Kan du förtydliga??

2010年 4月 28日 16:52

lilian canale
投稿数: 14972
"X" är en kvinna.

<Bridge> "I tell you that X brought your stuff yesterday"

2010年 4月 28日 17:29

pias
投稿数: 8113
Då hänger jag med. Vad tror du om att skriva: "Jag (berättar för dig) säger att X hade med sig dina grejer igår."

2010年 4月 28日 18:57

lilian canale
投稿数: 14972
hade med = brought ?

2010年 4月 28日 19:10

pias
投稿数: 8113
Lexin:
bring (brought; brought)

Svensk översättning
komma med, ha med sig, ta med sig, hämta, ta in, föra, lämna fram, föra fram, ge, skänka (verb; transitivt)


"tog med sig" är kanske bättre i detta sammanhang?

2010年 4月 28日 19:19

lilian canale
投稿数: 14972
Okej

2010年 4月 28日 20:21

pias
投稿数: 8113
Lilian,

har satt igång en omröstning... men funderar. Det låter mer troligt att det handlar om att någon tog med sig/ förde bort grejerna. Skulle du kunna ge ett synonym för brought?

2010年 4月 28日 22:00

lilian canale
投稿数: 14972
Det betyder: "ta något här"

2010年 4月 29日 06:50

pias
投稿数: 8113
Vad stämmer bäst?

"Ta HIT något"
"Ta något HÄRIFRÅN" (take away)

2010年 4月 29日 12:34

lilian canale
投稿数: 14972
"Ta hit något"

2010年 4月 30日 14:22

pias
投稿数: 8113
Men då är det ju rätt