Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 自由な執筆 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
翻訳してほしいドキュメント
Messer様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

翻訳についてのコメント
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 9月 16日 13:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 15日 23:46

Francky5591
投稿数: 12396
Maybe adding a short proposition with one conjugated verb could let this text be authorized to translation?


CC: lilian canale

2009年 9月 16日 00:49

lilian canale
投稿数: 14972
Messer,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos um verbo conjugado.

Por favor adapte a frase.

2009年 9月 16日 04:13

Messer
投稿数: 3
Oi Lilian obrigado pela calorosa receptividade.

A segunda frase não são palavras isoladas, se tiver uma palavra em latim que signifiquei guerra entre irmãos divinos seria de bom grado!

"Guerra de irmão divinos" ou algo que queira dizer isso.

2009年 9月 16日 11:58

lilian canale
投稿数: 14972
Messer,
Infelizmente, nenhuma das linhas que você solicita é uma frase senão um grupo de palavras isoladas e não será aceito para tradução. Para ser chamada de 'frase' a linha deve conter um verbo conjugado. Você poderia solicitar:
"Esta é uma guerra de irmãos divinos" por exemplo.

2009年 9月 16日 13:17

Messer
投稿数: 3
Rs, ok Lilian
"Esta é uma guerra de irmãos divinos"
"Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado"

esta bom assim?

2009年 9月 16日 13:46

lilian canale
投稿数: 14972
Perfeito!

2009年 9月 16日 16:02

Messer
投稿数: 3
Opaaaa!!!!

Agora é só aguardar, quem sabe não sai o nome do seriado que estou escrevendo.



2009年 9月 19日 08:48

Efylove
投稿数: 1015
Lily, can I ask you another bridge?
Thanks.

2009年 9月 19日 11:53

lilian canale
投稿数: 14972
It is the title of a book, so it may sound weird

"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"