Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
So was wie dichdu bist klasse,ein tolller...
テキスト
xbulletx様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

So was wie dich hab ich noch nie gehabt.Du bist klasse,ein tolller liebhaber,alles perfekt bei dir. und hoffe es wird nicht das letzte mal sein
翻訳についてのコメント
....gelen bir sms anladim ama %50 dogru anlayip anlamadigimdan emin degilim.

タイトル
Mükemmelsin,
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Şimdiye kadar senin gibi birisiyle karşılaşmadım. Mükemmelsin, harika bir sevgilisin, seninle ilgili her şey kusursuz. Ve ümit ederim ki bu son defa olmayacak.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 10月 30日 12:43





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 23日 02:19

dilbeste
投稿数: 267
... tam bir sevgili..

2009年 10月 1日 01:42

ibrahimburak
投稿数: 67
"Senin gibi birşeyim hiç olmadı. Sen harikasın, olağanüstü bir sevgilisin, seninle herşey mükemmel. ve umarım bu son kez olmasın." şeklinde çevrilebilirdi.

2009年 10月 20日 14:29

handyy
投稿数: 2118
Hi, could you please help me here with this one?

CC: italo07 iamfromaustria

2009年 10月 20日 18:29

iamfromaustria
投稿数: 1335
"I haven't met someone like you before. You are awesome, a great lover, everything perfect about you. And I hope it won't be the last time."

2009年 10月 21日 01:37

Hans1961
投稿数: 5
Sende her ÅŸey kusursuz

2009年 10月 30日 12:43

handyy
投稿数: 2118
Thank you all!