Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ポーランド語 - SarılabÄ°leceÄŸÄ°m bÄ°r yüreÄŸe(kadın yü Ä°htÄ°yacım...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ポーランド語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sarılabİleceğİm bİr yüreğe(kadın yü İhtİyacım...
テキスト
krajinka様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sarılabileceğim bir yüreğe ihtiyacım var.
翻訳についてのコメント
hızlı olursa memnun olurum..

yürekten kasıt kadın yüreği..

before edits:
"Sarılabİleceğİm bİr yüreğe İhtİyacım var."

タイトル
Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
翻訳
ポーランド語

czerepka様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Potrzebuję kogoś kogo mógłbym przytulić.
翻訳についてのコメント
tylko znaczenie
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 11月 16日 16:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 16日 09:12

Edyta223
投稿数: 787
Hi Handyy!
Could you please give me a bridge here?


CC: handyy

2009年 11月 16日 14:52

handyy
投稿数: 2118
Hi

Verbatim: "I need a heart which I can hug."

2009年 11月 16日 16:14

Edyta223
投稿数: 787
Thanks Handyy!

2009年 11月 20日 21:01

handyy
投稿数: 2118
Anytime!