Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - My love for you have never been this strong. It...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
My love for you have never been this strong. It...
テキスト
nandrix様が投稿しました
原稿の言語: 英語

My love for you have never been this strong.
It feels like my body is burning every time you say my name.
And when you look into my eyes I feel like I'm going to melt.
My heart is beating with every breath you take and my feet walks every step to get closer to you.

タイトル
Mijn liefde voor jou is nog nooit zo sterk geweest.
翻訳
オランダ語

Eylem14様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Mijn liefde voor jou is nog nooit zo sterk geweest.
Elke keer als jij mijn naam zegt voelt het alsof mijn lichaam brandt.
En wanneer je in mijn ogen kijkt voel ik me alsof ik ga smelten.
Mijn hart slaat samen met elke ademhaling van jou en mijn voeten lopen iedere stap om dichter bij jou te komen
最終承認・編集者 Lein - 2009年 4月 6日 15:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 6日 13:31

popwauw
投稿数: 25
There is a little mistake in the 3d sense - an 'ik' is too much. It must be : "En wanneer je in mijn ogen kijkt voel ik me alsof ik ga smelten." In the last sense 'iederen' must be 'iedere'.

2009年 4月 6日 14:50

Lein
投稿数: 3389
Oeps! Dank je wel!