Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - more about Marvin Gaye

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
more about Marvin Gaye
テキスト
Francisca Rodrigues様が投稿しました
原稿の言語: 英語

... as that day I lost a friend. Every so often God lets a creative force like a Marvin Gaye, a Luther Vandrossa Jack Wilson or a Sam Cooke come along. Marvin will always in my estimation be a yardstick to measure what it is to be a consummate singer, stylist, performer and writer.

タイトル
Mais sobre Marvin Gaye
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Eb様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

... pois naquele dia eu perdi um amigo. De vez em quando, Deus permite que uma força criativa como um Marvin Gaye, um Luther Vandross, um Jack Wilson ou um Sam Cooke apareça. Na minha opinião, Marvin vai sempre ser um parâmetro para medir o que é ser um cantor consagrado, mestre em seu estilo, artista e escritor.
最終承認・編集者 goncin - 2009年 2月 4日 13:36





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 3日 10:46

lilian canale
投稿数: 14972
Este texto é a continuação deste outro portanto "as that day" deve ser traduzido como: pois naquele dia.
E em vez de "na minha estimativa" eu diria "na minha opinião"