Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - ... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?"...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?"...
テキスト
Francisca Rodrigues様が投稿しました
原稿の言語: 英語

... I came in and said, "Hey Marvin, what`s up?" With that soft, genteel voice of his he sad, "Otis , come here. Sit down for a minute, let me test your ear?" So I sat down on the bench right next to him and he started playing these very progressive chord changes. He whanted to see if I could find the root note of each chord that he laid down.

タイトル
Eu vim e disse, "Ei, Marvin, o que há de novo?".
翻訳
ブラジルのポルトガル語

SuperNilton様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Eu vim e disse, "Ei, Marvin, o que há de novo?". COm sua voz macia e gentil, ele disse: "Otis, venha aqui. Sente por um minuto e deixe-me testar seu ouvido?". Então eu sentei no banco mais perto dele e ele começou a tocar mudanças de acordes muito progressivas. Ele queria ver se eu conseguiria encontrar a nota raiz de cada acorde que ele havia tocado.
最終承認・編集者 joner - 2008年 11月 1日 21:46