Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - draga mea prietenă, cu ocazia aniversării a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

タイトル
draga mea prietenă, cu ocazia aniversării a...
テキスト
mirelus様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Călăraşi, 3 octombrie 2008


Draga mea prietenă,

Cu ocazia aniversării a 15 ani, îţi doresc un an plin de fericire şi bucurii şi tot ceea ce îţi doreşti. Aş vrea să îmi povesteşti ce ai făcut în Franţa de când ai plecat. Aştept cu nerăbdare scrisoarea ta. Eu sunt foarte bine aici şi abia aştept să te revăd.

Un călduros la mulţi ani!

Prietena ta, M.


翻訳についてのコメント
franceza vorbita in franta

タイトル
Ma chère amie, à l'occasion de l'anniversaire...
翻訳
フランス語

Burduf様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ma chère amie,
à l'occasion (de l'anniversaire) de tes quinze ans, je te souhaite une année pleine de joie et de bonheur et tout ce que tu désires. J'aimerai que tu me raconte ce que tu as fait depuis que tu es partie. J'attends avec impatience ta lettre. Moi, je vais très bien ici et j'attends de te revoir.

Un chaleureux "Bon anniversaire!"

Ton amie, M
翻訳についてのコメント
(de l'anniversaire) pas nécessaire dans le contexte
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 10月 3日 12:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 2日 16:59

Francky5591
投稿数: 12396
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să submiteţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, cererea dumneavoastră ar putea fi înlăturată de administratori.


2008年 10月 2日 17:50

mirelus
投稿数: 1
draga mea prietenă,

cu ocazia aniversarii a 15 ani, îți doresc un an plin de fericire și bucurii și tot ceea ce îți dorești. Aș vrea să imi povestești ce ai făcut in Franța de câand ai plecat. Aștept cu nerăbdare scrisoarea ta. Eu sunt foarte bine aici și abia aștept să te revăad.

un călduros la mulți ani!

prietena ta, mirela