Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ルーマニア語 - boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ルーマニア語

タイトル
boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem...
テキスト
condormi様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

boa noite, como estás? ja passou algum tempo sem te ver. está tudo bem contigo?o teu perfume é bom, estás muito bonita, linda, e sensual.tive saudades tuas , o que fizeste nestes dias?

タイトル
Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp
翻訳
ルーマニア語

johanna13様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Bună seara, ce mai faci? A trecut deja ceva timp fără să te văd. Totul este bine cu tine? Parfumul tău este plăcut, arăţi foarte frumoasă, drăguţă şi senzuală. Mi-a fost dor de tine. Ce-ai făcut zilele acestea?
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 9月 23日 10:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 22日 19:14

Freya
投稿数: 1910
Doar câteva cuvinte :
"ja passou ..." = "a trecut deja ceva timp..."
"tive saudades..." = "mi-a fost dor de tine..." (e la trecut)

2008年 9月 22日 21:42

johanna13
投稿数: 70
Mulţumesc mult, Freya.

Trebuie să recunosc că nu sunt bună la portugheză.

2008年 9月 23日 09:33

Freya
投稿数: 1910
Eşti suficient de bună! Oricum, ai înţeles mesajul textului.