Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Intensidade, intensidade me faz sentir viva!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ヘブライ語アラビア語クロアチア語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Intensidade, intensidade me faz sentir viva!
テキスト
paulacastilho様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Intensidade,
intensidade me faz sentir viva!
翻訳についてのコメント
Outras línguas: Aramaico
árabe: sírio e líbio e o padrão

タイトル
Intensity, intensity make me feel alive!
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Intensity,
intensity makes me feel alive!
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 8日 04:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 28日 16:41

Tzicu-Sem
投稿数: 493
I have come across the above text and after looking at the translation, I discussed the meaning of 'intensidade' in the source language with a friend of mine who is a Portugese-Brazilian native speaker. He was kind enough to explain me the context of the statement.
And so, I may say that:
'Intensidade' refers to a feeling of a strong love towards a person, or a strong love present in a friendship. I would suggest that 'intensity' may be translated as 'strong'.
Not intensity is what makes one feel alive but rather strong love. If we use 'intensity' here, I believe the message is being restricted.

I hope it is of a help...


2008年 11月 28日 19:57

turkishmiss
投稿数: 2132
As she lives in Brazil, I guess Lilian our english expert is also fluent In Brazilian portugese

CC: Tzicu-Sem lilian canale

2008年 11月 28日 19:59

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Tzicu,

Well, when we have such a short text we should try to stick to the general meaning as much as possible, avoiding subjective interpretations.
I don't think that "intensity" refers only to emotions or feelings. An intense life may mean a busy, lively, active life regardless of love.
I agree with you that the first thought would be about love, but since we are not sure, I accepted the textual version because it perfectly conveys the original.
I hope you agree.

Thanks for your input, it will be always welcome.