Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - perfectly imperfect

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 リトアニア語

タイトル
perfectly imperfect
翻訳してほしいドキュメント
heatha様が投稿しました
原稿の言語: 英語

perfectly imperfect
翻訳についてのコメント
Accepted request because of its difficulty to be found in any online dictionary (08/21/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2008年 8月 21日 10:51





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 21日 02:08

gamine
投稿数: 4611
Isolated words.

2008年 8月 21日 08:07

IanMegill2
投稿数: 1671
Hmm...I don't think you'd be able to find this adjectival phrase in a dictionary...?
It seems to me the meaning is something like:
"with the perfect amount of imperfections"
?

But I guess we should wait for an Administrator's judgement call about this?
Anyway, thanks, gamine lion!

2008年 8月 21日 10:49

Francky5591
投稿数: 12396
I personaly couldn't find the meaning using http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage&lang=fr

I think this can be considered as some of these exceptions we do about single words one can't find in online dictionaries and let it be translated.

Thanks for your notifications, gamine and Ian!


2008年 8月 21日 15:28

gamine
投稿数: 4611
Hello Ian Megill. OK, let it be this way. In French, could't one say : " parfaitement imparfait".

CC: Francky5591

2008年 8月 22日 05:34

IanMegill2
投稿数: 1671
You're absolutely right, of course. I just thought that maybe Lithuanian might be far more distant from English than French is, and therefore might require a periphrastic translation (unlike in French, where the translation can be often be word-for-word, as you show above).
And maybe we can give more points to the Lithuanian speakers too, who might not have much "work" here on !

2008年 8月 22日 14:29

gamine
投稿数: 4611
Hi Ian Megil. I do like your humour. Funny how one can "discover" people through words.