Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - mitt vardagsrum

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語デンマーク語スペイン語

カテゴリ 説明 - 家 / 家族

タイトル
mitt vardagsrum
テキスト
Pandii様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Mitt vardagsrum

Till vänster finns en soffa och ett bord. Framför soffan finns en tv. Bredvid tvn finns där en trappa. Till höger om trappan finns en brasa och bredvid en sittplats med många kuddar. Mittemot brasan finns ett bord med fyra vita fåtöljer. I vardagsrummet har vi stengolv och vita väggar.
翻訳についてのコメント
detta är ingen hemläxa!

タイトル
Mi sala
翻訳
スペイン語

María17様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Allí a la izquierda hay un sofá y una mesa. En frente del sofá está el televisor, al lado del televisor hay unas escaleras, a la derecha de las escaleras hay una chimenea, al lado de ella hay un lugar donde sentarse con muchas almohadas.
Enfrente a la chimenea hay una mesa con cuatro sillones blancos. En la sala tenemos piso de piedra y paredes blancas.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 5月 15日 04:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 14日 13:38

lilian canale
投稿数: 14972
Hola María,

El sueco no está entre tus preferencias de idiomas. ¿Cómo has conseguido hacer esta traducción?

2008年 5月 14日 16:16

María17
投稿数: 278
¡Hola Lilian! Me han ayudado, un hablante sueco la tradujo al inglés y pues yo lo traduje al español, creo que hay muchas traducciones solicitadas sin realizar, de varios idiomas al español que no han sido realizadas por lo cual estoy muy interesada de que sean cumplidas a quienes las requieren, creo que la gente que solicita traducciones está deseosa de recibir una respuesta así que me he dedicado a hacerlo... ¿Crees que hay algún problema?

Por lo general pido ayuda a nativos, pido segundas opiniones, trato de analizar el sentido del texto y del inglés lo taduzco al español...

Que la pases bien,
Saludos